четверг, 7 октября 2010 г.

Russian-English dictionary :)





Srat
 — literally, "to shit". This word has spawned a mass of colorful derivatives. An enduring favorite is "zasranets" — a pest, often used affectionately. "Obosratsya" literally means to shit oneself, but is most often employed to mean "to fuck up" i.e. "to make an embarassing mistake." To criticize something savagely is "obsirat" — to shit all over it. "Chto ty nashu stranu obsirayesh?" is a phrase heard by any foreigner who has ever tried to argue with a Russian nationalist. The verb "prosrat"' is an obscene version of "to lose". "Opyat nashi prosrali" is what people say after seeing the Russian football team play.  
A combination of the above. The ur-text of Russian mat is, needless to say, the lyrics of Leningrad. The song "Den Rozhdeniya" from the album "Dachniki" culminates in the impressive riff, "Vse zayebalo! Pizdets na khui blyad!" roughly translatable as "Fuck it all! Fucking load of bullshit!" In the song, this phrase is the mournful outburst of a man so weary of life that he doesn't even want to celebrate his birthday. Other permutations like "Idi v pizdu, blya, mudak" are also possible. Warning: if English swearing is like beer, Russian mat is like vodka — its effect is stronger and foreigners should be wary when using it. Take your lead from your interlocutor: if they use mat, then you can too.

Комментариев нет:

Отправить комментарий